• Back To Membros Home
  • Comunidade Italiano

    Aqui você pode trocar dicas e recursos com outros Formulafluentinos VIP que estão no caminha com você e estuando ITALIANO. Vocês podem se ajudar mutuamente, ou trocar dados de contato para estudar ou praticar a conversa juntos… Crie uma postagem aqui:

    Leave A Reply (44 comments so far)

    1. 1
      Gabriel Cezar Cavaretto says:

      Ciao ragazzi,

      gostaria de compartilhar um material com vocês. O “italianoautomatico” tem muitos recursos pra quem já consegue compreender um pouco, não acredito que o método que é usado por ele seja o melhor, mas como todos sabem, cada um tem um método que se encaixa melhor.

      Segue o link do canal do youtube (que uso bastante):
      https://www.youtube.com/channel/UChJtl-bJFgQit_BmjL5axtg

      PS: recomendo irem seguindo pelas playlists

    2. 0
      Aline Favari says:

      Olá Boite pessoal,

      Frank ou algum membro da comunidade vocês sabem me indicar algum dicionário online, para o italiano que seja tão eficiente quanto:

      http://www.merriam-webster.com/ para o inglês americano

      http://dictionary.cambridge.org/ para Inglês Britânico

      http://www.duden.de para o alemão

      Fico no aguardo, e desde já obrigada.

    3. -1
      Daniel Espinosa says:

      como posso começar aprender estas linguas francês, espanhol e italiano.

      • -1.1
        Fórmula Fluente says:

        Oi Daniel, tudo bem? Você pode usar o mesmo método para o estudo de qualquer idioma. :) Um abraço

    4. -2
      Adilson Pereira da Costa says:

      Bom dia comecei este método para aprender inglês, francês, espanhol e italiano.
      Quero aprender nessa sequência, conto com vossa ajuda pois não sei nada de idioma, só falo o Português do Brasil, e espero obter a fluência nesses idiomas para poder ter um emprego melhor, qualidade de vida e cuidar melhor da minha esposa e do meu filho.
      Desde já muito obrigado

      Adilson Pereira da Costa

    5. -3
      Victor Mazzeo says:

      Olá pessoal!

      Estou com uma dúvida em alguns pronomes, não sei muito bem a diferença entre os grupos abaixo e estou com dificuldades na tradução dos mesmos, me corrijam se errei:

      o primeiro grupo é utilizado no sentido de algo ser de alguem:

      di = de
      del,dei = do,dos
      dello,degli = do,dos
      della,delle = da,das

      o segundo grupo é utilizado no sentido de alguem vir de algum lugar:

      da = de
      dal,dai = do,dos
      dallo,dagli = do,dos
      dalla,dalle = da,das

      • -3.1
        Gabriel Cezar Cavaretto says:

        Ciao,

        Não sei se estou falando o que é certo, mas o que o senhor está fazendo no caso são preposições articuladas, ou seja, a união dos dois conceitos. Essa parte não sei se compensa estudar através de traduções, acredito que aqui no farol fala disso que é complicado decorar preposições. Mas as preposições di, da a, in, con, per, devem ser as principais.

        Quando é preposição articulada uno o artigo a prep: di+la= della, da+lo=dallo, di+l’, dell’; di+gli, degli…… ecc

        Espero que tenha ajudado, mas dai procure no que eu falei

    6. -4
      Lia Rocha says:

      Olá!

      A todos que estão atrás de material em italiano pela internet para estudar eu tenho uma indicação a dar!! É o site http://www.podclub.ch/it/ que disponibiliza podcast em italiano, inglês, alemão, francês e espanhol do nível A2-B1 de graça!!
      Para quem não sabe podcast é “Podcast é o nome dado ao arquivo de áudio digital, frequentemente em formato MP3 ou AAC (este último pode conter imagens estáticas e links), publicado através de podcasting na internet e atualizado via RSS. Também pode se referir a série de episódios de algum programa quanto à forma em que este é distribuído.” conforme o wikipédia. No caso desse site, são programas em áudio sobre algum assunto cotidiano, que tu pode ouvir online ou baixar, que contém a transcrição do áudio ao lado para poder acompanhar o dialogo e repeti-lo.

      Espero ter ajudado!

    7. -5
      Luiz Gustavo Amadei says:

      ciao a tutti! come state? oggi vi scrivo perché ho una domanda. sto leggendo rispetto ai pronomi indiretti (mi, ti, gli,le, ci, vi, gli) ma non capisco quando si utilizza il pronome indiretto unito con il verbo. esempi: dirti (qualcosa) o ti dire (qualcosa), vi scrivo o scrivervi, ti raccontare o raccontarti, ci porta o portaci?
      qualche errore per favore dirmi. ;)

      grazie!

    8. -6
      valmir dimas says:

      Frank, bom dia já tenho um conhecimento do nível intermediário em italiano, como faço para avançar até conseguir a fluência.? Não temos pessoas com quem falar continuamente e praticar a língua. Gostaria de chegar a um nível mais avançado. O que você pode recomendar-me.?

      • -6.1
        Fórmula Fluente says:

        Oi Valmir, deve também focar na imersão e encontrar italianos para praticar o idioma.

        Ouça esse áudio do Frank sobre imersão: http://screencast.com/t/QDWlT0rm3eL

        Alguns sites bons para encontrar pessoas de outros países para praticar o idioma:
        Conversationexchange.com
        mylanguageexchange.com
        http://www.italki.com

        Você também pode fazer exercícios complementares, tais como aqueles com livros e filmes.

        Abraços

    9. -7
      Gabriel Guessi says:

      Frank, encontrei material para aprender italiano somente na lingua italiana,ou seja, não tem palavra alguma escrita em portugues. Qual a a maneira de estudar esse material?

      • -7.1
        Frank Florida says:

        Bom dia Gabriel… Eu recomendo isso apenas para alunos que do intermediário ao avançado. Para iniciantes, é difícil trabalhar com esse tipo de material. Se você já está em um nível igual ou superior ao intermediário, você pode usar qualquer material… criar imersão, identificar novas palavras e memorizá-las, identificar novas estruturas, e entendê-las e praticá-las.

        Cheers!
        ~ Frank ~

    10. -8
      Gabriel Guessi says:

      Frank, qual material você usou para aprender italiano??

      Abç

      • -8.1
        Frank Florida says:

        Um livro com CD de uma editora alemã chamada “”Langenscheidt” – infelizmente você teria que ser fluente em alemão para usar esse livro. :)

        ~ Frank ~

    11. -9
      Gabriel Guessi says:

      Pessoal qual desses é melhor para aprender idiomas? Comenta ai pessoal a sua experiencia.

      1)Babbel
      2)Duolingo
      3)italk
      4)Fluenz
      5)Rosetta Stone
      6)Livemocha
      7)Bussu
      8)lingualeo
      9)Memrise
      10)pimsleur
      11)outros

    12. -10
      Gabriel Guessi says:

      Olá pessoal, fiz algumas pesquisas sobre materiais para estudar italiano, vejam:

      -http://www.rai.tv/
      http://www.italiano.rai.it/

      http://www.bbc.co.uk/languages/italian/index.shtml
      http://aprendaitaliano.angelfire.com/material_de_estudo.html

      –Rosetta Stone

      –Livros:
      a)Como escrever tudo em italiano
      b)Como falar tudo em italiano
      c)In Italiano Grammatica Italiana
      d)Nuovo Progetto Italian

      – Babbel

      – Curso Globo de italiano

      http://canaldoensino.com.br/blog/4-sites-que-ensinam-italiano-de-graca

      – Curso italiano da USP
      http://cursosextensao.usp.br/course/view.php?id=131&section=0

      – Curso de italiano do Marco Nisida
      https://www.youtube.com/user/marconisida/videos

      – One World Italiano Video Corso
      https://www.youtube.com/watch?v=PUnnVNzaf0I&list=PLY27cJTUBR0tGFLrLcR9VDKfNyNwFnY7B&index=53

      • -10.1
        Gabriel Cezar Cavaretto says:

        Olá Gabriel,

        Muito interessante os cursos que vc compartilhou por aqui. Essas pequenas ajudas devem ajudar todos.

        Sobre o livro que vc perguntou, eu comentei abaixo na “comunidade italiana” aqui o livro que usei antes de ir pra Itália. Ele tem texto em português e em italiano, logo se pode trabalhar tradução e segue mais o que o Frank prega. De uma olhada na net se puder, mas acredito que o livro não é caro.

        Digo isso, pois eu o usei para me preparar e me foi muito útil, apesar que deve-se ignorar o nome do livro

        Abraço

    13. -11
      Aline Favari says:

      Olá boa tarde a todos.

      Frank, qual livro você me recomenda para aprender Italiano?

      Gostaria de um livro bem semelhante ao que você usou para aprender Português.

      Com a tradução em português.

      Fico no aguardo.

      Desde já muito obrigada.

      Um abraço.

      • -11.1
        Frank Florida says:

        Olá Aline, td bem? Infelizmente, não tenho um livro para indicar para o estudo de Italiano em português, mas se você for a uma livraria grande e verificar os materiais com base nos critérios fornecidos, tenho certeza que encontrará algo. Ou você pode simplesmente usar um material online gratuito.

        Abraço!
        ~ Frank ~

    14. -12
      Laudeci Laudeci Marreiros says:

      Olá,só estou dando um passeio com com Italianos. Boa sorte.

    15. -13
      Gabriel Cezar Cavaretto says:

      Ola pessoas,

      vejo que além de poucos aprendendo italiano não tem muitos comentários sobre materiais. Assim vou disponibilizar os que eu utilizei e voltarei a utilizar depois que voltar ao Brasil, mas antes digo a vocês que estudando apenas por 5 meses de italiano com alguns dos métodos daqui (principalmente nos últimos 3-2 meses) eu entrei num nível de italiano (na Itália) de pessoas que estudavam a mais de anos a língua. Só conto isso porque mostra que estas formas de estudar do Frank de fato se mostram mais promissores, principalmente quando se entende bem o que deve ser feito.

      Agora, o IMPORTANTE daqui é material:
      – Livros: eu usei o “italiano em 30 dias” da editora Berlitz (contém alguns erros em alguns momentos das traduções, mas a gramática é tranquila *básica*), este é barato e da para seguir o que se aprende no Farol (logicamente não em 30 dias….), outro livro que usei (mas não sei se é tão bom para o aprendizado sozinho) é o “Progetto Italiano” (com níveis similares ao que se usa na Itália)
      – Material de correção de escrita: http://www.scuolaelettrica.it/correttore/correttorea.php e https://languagetool.org/it/ (penso que da para usar também em outras línguas)
      – Material de gramática: acho melhor usar os livros, principalmente pq tem exercícios, mas tem alguns sites que abordam gramática e exercícios para iniciantes, como o: http://cr.middlebury.edu/Italian%20Resources/progetto/grammar/

      Desculpem pela a demora deste comentário, mas espero ajudar as pessoas que estudam esta língua :)

      PS: se tiverem outros sites ou livros (principalmente com exercícios) postem aqui tbm :D

    16. -14
      Barbara Soares says:

      Ola Pessoal!
      Estou comecando o italiano e sempre querendo aprimorar o meu ingles!
      Gostaria muito de ajuda com o italiano e estou a disposicao para ajudar no que eu conseguir no ingles! ;)

      Abracos
      Barbara

    17. -15
      Maria de fatima silva says:

      Olá Pessoal

      Estou começando no farol para aprender o Inglês, mas caso alguém queria ajuda com italiano, pode contar comigo.
      Abraços
      Maria de Fátima

    18. -16
      Gustavo Kauhe Duchini says:

      Boa noite amigos,

      Quem aí está começando o aprendizado do Italiano?

      Recentemente eu obtive a minha cidadania italiana, e agora me vejo obrigado a aprender o idioma.

      No momento, estou aperfeiçoando o meu Inglês, mas quero aprender o italiano simultaneamente.

      Quem tiver alguns conselhos, dicas, orientações de materiais online, estou aberto a tudo isso, e no que eu puder ajudar, estarei disponível também.

      Vamos nos unir em busca da fluência.

      Abraço. Bons estudos.

      • -16.1
        Nara Núbia Pereira says:

        Gustavo, eu estudei no curso presencial Massolin de Fiori em Porto ALegre e eles usavam o livro In Italiano com vídeos. Tínhamos vídeos em todas as classes. Ia do mais fácil até os mais complicados. Foram 3 anos de curso sempre aos sábados de manhã… e não dá pra dizer que escrevo, pq o italiano tem regras que só eles entendem. Mas eu acho q consigo me fazer entender. Felizmente hoje já tem muitos recursos na internet. Boa sorte.
        Nara – POA

    19. -17
      Gabriel Cezar Cavaretto says:

      Galera, para quem busca por um aplicativo razoável para ajudar no estudo de italiano tem o “MosaLingua italiano”.

      Nele existem dicas, algumas semelhante a passadas aqui e ele nos faz lembrar de vocabulários também.

      flw

    20. -18
      Gabriel Cezar Cavaretto says:

      Olá, alguém começando italiano agora?

    21. -19
      Johnny Soares says:

      Por hora estou empenhado em obter a fluência em inglês, no entanto, o próximo idioma certamente será o italiano por minha admiração pelo país e sua história.

    22. -20
      Marcello Notaro says:

      Olá Frank, olá pessoal como vai? Bom, vejo que não tem nenhum comentário aqui na comunidade italiano!!! Então,como eu sou um estudante apaixonado por está língua, e gostaria de dividir com todos um pouco sobre a história do surgimento da língua Italiana!

      A origem da língua italiana .

      A Europa era uma confusão de inúmeros dialetos derivados do latim que aos poucos, ao longo dos séculos, se transformaram em alguns idiomas distintos – francês, português, espanhol, italiano. O que aconteceu na França, em Portugal e na Espanha foi uma evolução orgânica: o dialeto da cidade mais proeminente se tornou, aos poucos, a língua oficial da região toda. Portanto, o que hoje chamamos de francês é na verdade uma versão do parisiense medieval. O português é na verdade o lisboeta. O espanhol é essencialmente o madrilenho. Essas são vitórias capitalistas; a cidade mais forte acabou determinando o idioma do país inteiro.

      Na Itália foi diferente. Uma diferença importante foi que, durante muito tempo, a Itália sequer foi um país. Ela só se unificou bem tarde (1861) e, até então, era uma península de cidades-Estado em guerra entre si, dominadas por orgulhosos príncipes locais ou por outras potências europeias. Partes da Itália pertenciam à França, partes à Espanha, partes à Igreja, e partes a quem quer que conseguisse conquistar a fortaleza ou o palácio local.

      O povo italiano se mostrava alternativamente humilhado e conformado com toda essa dominação. A maioria não gostava muito de ser colonizada por seus co-cidadãos europeus, mas sempre havia aquele bando apático que dizia: “Franza o Spagna, purchè se magna” que, em dialeto, significa: “França ou Espanha, contanto que eu possa comer”.

      Toda essa divisão interna significa que a Itália nunca se unificou adequadamente, e o mesmo aconteceu com a língua italiana. Assim, não é de espantar que, durante séculos, os italianos tenham escrito e falado dialetos locais incompreensíveis para quem era de outra região.

      Um cientista florentino mal conseguia se comunicar com um poeta siciliano ou com um comerciante veneziano (exceto em latim, que não chegava a ser considerada a língua nacional).

      No século XVI, alguns intelectuais italianos se juntaram e decidiram que isso era um absurdo. A península italiana precisava de um idioma italiano, pelo menos na forma escrita, que fosse comum a todos. Então esse grupo de intelectuais fez uma coisa inédita na história da Europa; escolheu a dedo o mais bonito dos dialetos locais e o batizou de italiano.

      Para encontrar o dialeto mais bonito, eles precisaram recuar duzentos anos, até a Florença do século XIV. O que esse grupo decidiu que a partir dali seria considerada a língua italiana correta foi a linguagem pessoal do grande poeta florentino Dante Alighieri.

      Ao publicar sua “Divina Comédia”, em 1321, descrevendo em detalhes uma jornada visionária pelo Inferno, Purgatório e Paraíso, Dante havia chocado o mundo letrado ao não escrever em latim. Considerava o latim um idioma corrupto, elitista, e achava que o seu uso na prosa respeitável havia “prostituído a literatura”, transformando a narrativa universal em algo que só podia ser comprado com dinheiro, por meio dos privilégios de uma educação aristocrática. Em vez disso, Dante foi buscar nas ruas o verdadeiro idioma florentino falado pelos moradores da cidade (o que incluía ilustres contemporâneos seus, como Boccaccio e Petrarca), e usou esse idioma para contar sua história.

      Ele escreveu sua obra-prima no que chamava de dolce stil nuovo, o “doce estilo novo” do vernáculo, e moldou esse vernáculo ao mesmo tempo que escrevia, atribuindo-lhe uma personalidade de uma forma tão pessoal quanto Shakespeare um dia faria com o inglês elizabetano.

      O fato de um grupo de intelectuais nacionalistas se reunir muito mais tarde e decidir que o italiano de Dante seria, a partir dali, a língua oficial da Itália seria mais ou menos como se um grupo de acadêmicos de Oxford houvesse se reunido um dia no século XIX e decidido que – daquele ponto em diante – todo mundo na Inglaterra iria falar o puro idioma de Shakespeare. E a manobra realmente funcionou.

      O italiano que falamos hoje, portanto, não é o romano ou o veneziano (embora essas cidades fossem poderosas do ponto de vista militar e comercial), e sequer é inteiramente florentino. O idioma é fundamentalmente dantesco.

      Nenhum outro idioma europeu tem uma linhagem tão artística. E, talvez, nenhum outro idioma jamais tenha sido tão perfeitamente ordenado para expressar os sentimentos humanos quanto esse italiano florentino do século XIV, embelezado por um dos maiores poetas da civilização ocidental.

      Dante escreveu sua “Divina Comédia” em terza rima, terça rima, uma cadeia de versos em que cada rima se repete três vezes a cada cinco linhas, o que dá a esse belo vernáculo florentino o que os estudiosos chamam de “ritmo em cascata” – ritmo esse que sobrevive até hoje no falar cadenciado e poético dos taxistas, açougueiros e funcionários públicos italianos.

      A última linha da “Divina Comédia”, em que Dante se depara com a visão de Deus em pessoa, é um sentimento que ainda pode ser facilmente compreendido por qualquer um que conheça o chamado italiano moderno.

      Dante escreve que Deus não é apenas uma imagem ofuscante de luz gloriosa, mas que Ele é, acima de tudo,l’amor che move Il sole e l’altre stelle… “O amor que move o sol e as outras estrelas…”

      • -20.1
        Frank Florida says:

        Olá Marcello, obrigado por compartilhar… É muito interessante, e às vezes vale a pena entender a história de uma língua, muitas vezes isso mostra o origem das similaridades entre idiomas com os mesmos raízes também. Abraço!

        ~ Frank ~

      • -20.2
        Vinicius Corbellini says:

        Que demais! Muito legal compartilhar isso! Já tinha ouvido falar que a lingua italiana tinha sido “criada” pelo Dante, mas não sabia a história completa… Deu ainda mais vontade de aprender o italiano!

        Por sinal, comecei esta semana. Meu nível é de quem passou 21 dias na Itália se virando numa mistura de portugues/ingles/espanhol e, claro, “grazie” e “prego” haha!

        Espero que logo possamos conversar em italiano! Boa sorte!

      • -20.3
        Marcelo Vicente says:

        Caramba… Bonita história. Sou filho de italianos e passei boa parte da infância ouvindo um dos dialetos kkk.

        Vontade eu tenho pra aprender a língua… Mas ainda estou planejando os estudos do Inglês!

        Obrigado por descrever a história do idioma.

        Marcelo Vicente

      • -20.4
        Jelson Feitosa Oliveira says:

        Show de Bola! Um dos meus sonhos e’ aprender italiano, mas antes aprenderei mandarim e ingles. Gostei bastante da historia! Obrigado pela sua colaboracao! Ate mais!

    23. -21
      Marcello Notaro Notaro says:

      Olá pessoal! Estou feliz e muito motivado por fazer parte deste projeto. Espero que todos que buscam a fluência consigam o sucesso esperado. Boa sorte a todos!